On a aboli l’amour

Giorgio Agamben

paru dans lundimatin#263, le 15 novembre 2020

À la source du poème, un acte de résistance contre la destruction insidieuse du langage : saper le pouvoir en son cœur, par inversion du geste mortifère. Ciseler une parole belle et vraie qui garde la mémoire des hommes.

On a aboli l’amour
au nom de la santé
puis on abolira la santé.

On a aboli la liberté 
au nom de la médecine
puis on abolira la médecine.

On a aboli Dieu
au nom de la raison
puis on abolira la raison.

On a aboli l’homme
au nom de la vie
puis on abolira la vie.

On a aboli la vérité
au nom de l’information
mais on n’abolira pas l’information.

On a aboli la constitution
au nom de l’urgence
mais on n’abolira pas l’urgence.

Présentation et traduction (Florence Balique), à partir de l’article italien publié sur le site Quodlibet, le 6 novembre 2020.

Illustration : Giovanni Segantini, L’Amour à la source de la vie, huile sur toile (1896).

lundimatin c'est tous les lundi matin, et si vous le voulez,
Vous avez aimé? Ces articles pourraient vous plaire :